الکلام الغنی؛ شرح فارسی بر باب اول مغنی - ذهنی تهرانی، سید محمد جواد - الصفحة ١٨١ - تضعيف رأى بصريين
ترجمه:
الّا بكسر همزه و تشديد لام
به چهار معنا مىآيد:
[الّا و اقسام آن]
معناى اوّل «الّا»
معناى اوّل « الّا » آنستكه براى استثناء ميباشد مانند آنچه در فرموده حقتعالى آمده:
فشربوا منه الّا قليلا ( پس همه سپاه از آن آشاميدند مگر عدّه كمى از آنها) و منصوب شدن ما بعد « الّا » در اين آيه و امثال آن بنابر رأى صحيح به نفس « الّا » بوده نه بواسطه فعل مذكور قبل از آن.
و مانند:
ما فعلوه الّا قليل منهم ( انجام ندادند آنرا مگر اندكى از ايشان).
بصريّون معتقدند كه مرفوع شدن ما بعد « الّا » در اين آيه و امثال آن بخاطر آنستكه بدل بعض از كلّ مىباشد يعنى در آيه مذكور كلمه « قليل » بدل از « واو » در « فعلوه » ميباشد.
تضعيف رأى بصريين
مصنّف مىگويد:
رأى بصريين در آيه شريفه از دو جهت ضعيف است:
الف: آمدن بدل بعض از كل پس از « الّا » با داشتن ضمير بعيد مىباشد چنانچه در مثال: ما جائني احد الّا زيد همانطوريكه ملاحظه مىكنيم « الّا زيد» بدل از « احد » بوده و نوع بدل، بدل بعض از كل است و معذلك ضمير با بدل همراه نيست.
بلى در صورتيكه بدل بعض از كل پس از « الّا » نباشد البته لازم است مشتمل بر ضميرى بوده كه به مبدل منه راجع باشد مانند: